Ali Mhane Lage Vrndavana Niko

Ali Mhane Lage Vrndavana Niko
Author: Mira Bai
Language: Braja Bhasa
Video link: https://youtu.be/g9Ky7176QDA

1) ālī! mhāne lāge vṛndāvana nīkoghara ghara tulasī, ṭhākura pūjā, darśana govindajī koālī! mhāne lāge vṛndāvana nīko

2) nirmala nīra bahata yamunā ko, bhojana dūdha dahī koālī! mhāne lāge vṛndāvana nīko

3) ratna siḿhāsana āpa virāje, mukuṭa dharyo tulāsi koālī! mhāne lāge vṛndāvana nīko

4) kuñjana kuñjana phirata rādhikā, śabda sunata muralī ko,ālī! mhāne lāge vṛndāvana nīko

5) mīrā ke prabhu giridhara-nāgara, bhajana vinā nara phīkoālī! mhāne lāge vṛndāvana nīko

Translation to English

1) O friend! I like Vṛndāvana very much, where in every home there is worship of Tulasī and the Deity with Govindajī darśana.

2) Where the pure waters of Yamunā flow and where the food is milk and yogurt. The friend! I like Vṛndāvana very much.

3) Where the Deity sits on a jewel throne, with Tulāsi in His crown. The friend! I like Vṛndāvana very much.

4) Where Rādhikā wanders from kuñja to kuñja, having heard the vibration of His flute. The friend! I like Vṛndāvana very much.

5) The hero Giridhārī is the master of Mīrā, who says that without bhajana, one becomes a fool. The friend! I like Vṛndāvana very much.

Tradução para Português

Ali Mhane Lage Vrndavana Niko
Autora: Mira Bai
Idioma: Braja Bhasa
Link do vídeo: https://youtu.be/g9Ky7176QDA

1) Ó amigo! Eu gosto muito de Vṛndāvana, onde em todo lar há adoração a Tulasī e à Deidade com darśana de Govindajī.

2) Onde as águas puras do Yamunā fluem e onde os alimentos são leite e iogurte. Ó amigo! Eu gosto muito de Vṛndāvana.

3) Onde a Deidade se senta em um trono de joias, com Tulāsi em Sua coroa. Ó amigo! Eu gosto muito de Vṛndāvana.

4) Onde Rādhikā perambula de kuñja a kuñja, tendo ouvido a vibração de Sua flauta. Ó amigo! Eu gosto muito de Vṛndāvana.

5) O herói Giridhārī é o mestre de Mīrā, que diz que sem bhajana, a pessoa se torna uma tola. Ó amigo! Eu gosto muito de Vṛndāvana.

Tradução: Madhukari Radhika Devi Dasi

Compartilhado no Grupo:
Canções Vaisnavas (Facebook)
Madhukari Radhika Devi Dasi

More (+) Mantras

Aye Mere Man Lago Barsane Me

“Vrajabasa lyrics, Portuguese translation and video of this song that perfectly translates the mood of total surrender to Srimati Radhika” (Madhukari Radhika Devi Dasi).

Song: Aye Mere Man Lago Barsane Me
Author: Vinod Das Baba (a sadhu who lives in Varsana)
Video link: https://youtu.be/5qDBpdeQVEw

Man Hato Duniya Dali Se,
Jahan Mile Khara Pani
Aye Mero Man Lago Barsane Me,
Jahan Viraje Radharani

1. Mujhe Duniya Se Nahi Koī Kām,
Men To Ratu Radha, Radha Nām
Darshan Karu Subha Shyam
Mero Man Me Basho Shyam Dīvani,
Jahan Viraje Radharani
Bolo Radhe, Bolo Radhe, Bolo Radhe,
Bolo Radhe
Bolo Radhe Radhe Radhe, Radhe Radhe Radhe,
Radhe Radhe Radhe Radhe

2. Mero Mana Men Na Lage Koī Rang.
Me To Rahun Santan Ke Sang
Mere Man Me Lalat Umang
Barsane Braj Ki Raja Dhani,
Jaha Viraje Radharani

3. Mujhe Nahi Kuch He Lena Dena,
Ye Jagata He Ek Sapana
Yaha Nahi Koī He Apana
Meri Apni Vrishabhanu Nandini,
Jahan Viraje Radharani

TRANSLATION

1) I have nothing to do with this world, all I want is Your name, and when I am singing it, I receive Your darshan in the morning and at night. In my heart resides the one who loves Shyam.

2) Sri Radha speaks: There is no color in my heart, I accept the color of people who love the Lord, I am always with them. In their hearts, they have a desire for Sri Radha, Varsana and Vraja.

3) This world is but a dream, where nobody belongs to us. But She is mine, Sri Radha, the daughter of Vrishabhanu.

Chorus: My heart is in Varsana, where Radharani lives. It captivates our mind and offers us crystal clear water.


TRADUÇÃO

“Letra em vrajabasa, tradução para o português e vídeo dessa canção que traduz com perfeição o que é o humor de total entrega à Srimati Radhika” (Madhukari Radhika Devi Dasi).

Canção: Aye Mere Man Lago Barsane Me
Autor: Vinod Das Baba (um sadhu que vive em Varsana)
Link do vídeo: https://youtu.be/5qDBpdeQVEw

1) Não tenho nada a ver com este mundo, tudo o que quero é Seu nome, e quando o estou cantando, recebo Seu darshan de manhã e à noite. Em meu coração reside aquele que ama Shyam.

2) Sri Radha fala: Não há nenhuma cor em meu coração, Eu aceito a cor das pessoas que amam o Senhor, estou sempre com elas. Em seus corações, elas nutrem o desejo por Sri Radha, Varsana e Vraja.

3) Este mundo não passa de um sonho, onde ninguém nos pertence. Mas Ela é minha, Sri Radha, a filha de Vrishabhanu.

Refrão: Meu coração está em Varsana, onde Radharani vive. Ela cativa a nossa mente e nos oferta uma água cristalina.

Tradução: Madhukari Radhika Devi Dasi

Compartilhado no Grupo:
Canções Vaisnavas (Facebook)
Madhukari Radhika Devi Dasi

More (+) Mantras

Radha Nama Parama Sukhadai

(Refrão) rādhā-nāma parama sukhadāī
(1) lahara-lahara śrī śyāma jīu kī mana meń mere samāī
(2) rata-rata rādhā janama bītāūń, bṛja gopīnā ku śīśa navāūń
(3) mahimā kahi nahi jāī rādhā nāma parama sukhadāī
(4) braja tyāja ke maiń kahiń nahiń jāūń rasika santana ke darasana pāūń
(5) jaga se pritī haṭāī rādhā nāma parama sukhadāī

Radha-nama Parama Sukhadai (Youtube)

Darryl Nightingale
Sri Gaudiya Giti-Guccha: An Anthology of Vaisnava Songs (2013)

TRADUÇÃO
(Refrão) O santo nome de Srimati Radharani é quem concede felicidade suprema.
(1) Que as incontáveis ondas do amor de Sri Syama sempre residam em meu coração.
(2) Que eu possa sempre curvar minha cabeça à Radha e às vraja-gopis em todos os meus futuros nascimentos.
(3) As glórias de Radha são indescritíveis e Seu nome concede a felicidade suprema.
(4) Jamais deixarei Vraja rumo a qualquer outro lugar e sempre receberei o darsana (visão/verei) dos santos rasika.
(5) Radha-nama (o nome de Radha) remove o apego a vida material e concede a felicidade suprema.

Tradução: Madhukari Radhika Devi Dasi
Grupo Canções Vaisnavas (Facebook)

Outros Mantras e Canções Vaisnavas